We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

Snijderslied

from Music from Bonaire by William Anthony

/

about

THE STORY BEHIND

SNIJDERSLIED has traveled a long way to the islands in the Caribbean. Originally (Der Schneider Jahrestag) from Germany later translated in Flemish (Belgium). Across the border to the southern Holland and from there to the Caribbean. Just like Schoon is the West it has been taught to generations of Curaçao school children by members of the Dutch clergy as part of their contribution to the education.

lyrics

Snijderslied - Traditional

Toen ‘t kermis bij de snijders was
In ‘t huisje bij de brug

Toen aten zij met tachtig
Ja acht maal acht en tachtig
Van één gebakken mug

En als het eten was gedaan
Toen waren zij vol moed

Toen dronken zij met tachtig
Ja acht maal acht en tachtig
Uit énen vingerhoed

Wiedewiedewiet
Den geite baard
Mek mek mek
De snijders
Joeghei sa sa, joeghei sa sa
Joeghei sa sa, joeghei sa sa
Zjiemzjoem
Laat de naalden suizen

Toen volgde een echte snijdersdans
Een dans in vollevaart

Zij dansten toen met tachtig
Ja acht maal acht en tachtig
Op ‘t blad van éne kaart

En als het feesten was gedaan
Toen gingen zij naar huis

Toen kropen zij met tachtig
Ja acht maal acht en tachtig
Door ‘t sleutelgat in huis

credits

from Music from Bonaire, released February 23, 1998

license

all rights reserved

tags

about

William Anthony Netherlands

William Anthony sings songs in Papiamento written by leading Antillian composers of years past. Songs that until now were unknown and never been recorded and songs that have fallen into oblivion. They are now modified with fresh sound. 9nl.it/Klik/ ... more

contact / help

Contact William Anthony

Streaming and
Download help

Redeem code

Report this track or account

If you like William Anthony, you may also like: